184 search results for “translational” in the Staff website
-
Translations
The translation department of the Academic Language Centre (ATC) has a wealth of experience in translating from Dutch into English and English into Dutch. It is professional and reliable and provides a quality service.
- Tip: Consult the translation guide for texts and translations
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Susana ValdezFaculty of Humanities
-
Alina KarakantaFaculty of Humanities
-
Mirae Kim on translation issues at K-pop
K-pop is wildly popular. Fans all over the world sing along to the Korean songs, often without understanding exactly what the lyrics mean. University lecturer Mirae Kim explains why these songs are so difficult to translate in the video series "The World of Korean Wave'.
-
Unique exhibition translates science into music, images and dance
Leiden researchers from different disciplines look together at complex social problems. What happens when they join forces with artists? The results could be seen on Tuesday 11 June during a unique exhibition. Take a look for yourself:
-
Lettie DorstFaculty of Humanities
-
Svetlana Kharchenkova investigates translated non-fiction and Chinese censorship: ‘I am curious to see what considerations authors make with
When a foreign book is translated for the Chinese market, there is a good chance that not all of the text will make it into the new version. With an NWO XS grant, university lecturer Svetlana Kharchenkova will investigate how foreign authors deal with this censorship.
-
Lifeng Han -
Georgios-Evgenios DouliakasFaculty of Humanities
-
Translation invariant Banach function spaces on groups
PhD defence
-
Anne Sytske KeijserFaculty of Humanities
-
Mitchell van VurenFaculty of Humanities
-
Linda de VoogdFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Rob van Wijk -
M Malessy -
Geert Jan Groeneveld -
Albert Dahan -
Guidelines for writing in English
Leiden University has a style guide to ensure consistency across all of its publications. It also has a Terminology List with the preferred translations of terms used within Leiden University and the academic world.
-
Song Tan -
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
Bilingualism
The University aims to be bilingual, and provides its information in Dutch and English wherever possible. This has consequences for the information provided on the University websites.
-
Teun van Gelder -
Writing guidelines
Writing guidelines
-
Alisa van de HaarFaculty of Humanities
-
Multilingualism
The working language at Leiden University is Dutch. As not all employees at the University have the same level of Dutch language skills, there are various ways of working together.
-
Emma GrootveldFaculty of Humanities
-
Gert Jan Lammers -
Dina Berlina -
Asina Gijasi -
Robert Vermeiren -
Bart van Lieshout -
Camiel Boon -
Michel Ferrari -
Eric Bang -
Johannes Verschuuren -
Eric van Furth -
Andrew Webb -
Arn van den Maagdenberg -
Nienke Biermasz -
Onno Meijer -
Guidelines and support
Leiden University offers practical support and advice for professional communication. Here you will find all the guidelines and tools you need to get started immediately, as well as answers to questions such as: How do you apply the house style? Where can I find suitable imagery? And who can I turn…
-
Gregorius Luyten -
Kiki Spaninks -
Maria Xiberras -
Manfred Wuhrer -
Peter Paul van Benthem -
Alberto Pereira Arias -
Academic freedom Core Team
The academic freedom core team was established by Rector Magnificus Hester Bijl in the summer of 2022. It comprises five professors from five different faculties: Martine de Vries (LUMC), Frits van der Meer (FGGA), Sense Jan van der Molen (Science), Jannemieke Ouwerkerk (Law) and Herman Paul (Humanities).…