394 search results for “literary translational” in the Staff website
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Literary café
Lipsius, Cleveringaplaats 1, 2311 BD, Leiden
-
Translations
The translation department of the Academic Language Centre (ATC) has a wealth of experience in translating from Dutch into English and English into Dutch. It is professional and reliable and provides a quality service.
-
Lettie DorstFaculty of Humanities
-
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
Susana ValdezFaculty of Humanities
-
Literary Leiden
Quietly read a book in our new reading nook, listen to interesting and bizarre stories set in early twentieth-century Leiden, walk past literary locations in Leiden and watch the best film adapted from a Leiden novel as decided on by you. April is Literary Leiden month! A month in which we pay special…
-
Alina KarakantaFaculty of Humanities
-
Peter LiebregtsFaculty of Humanities
-
Beatrice Gründler: ‘Literary text can help us understand Europe better’
'Consider languages in their shared context.' That is the message of Professor and Arabist Beatrice Gründler, who will receive an honorary doctorate from Leiden University on 8 February. ‘I would like people to learn that Arabic history has a close connection with Europe.’
- Tip: Consult the translation guide for texts and translations
-
FILTER Translation Award
Anne Sytske Keijser, Mark Leenhouts, and Silvia Marijnissen have won the 2022 FILTER Translation Award for De droom van de rode kamer
-
Pioneer Christiaan Weijts: clandestine novelist in literary circles
In a new series we talk to past and present students who were the first in their family to go to university. In this first instalment: novelist and columnist Christiaan Weijts (1976). ‘I always felt as though someone would tap me on my shoulder once they’d discovered my clandestine presence.’
-
Mitchell van VurenFaculty of Humanities
-
Kyra AlbertsFaculty of Humanities
-
dating back thousands of years moved: ‘From receipts to the oldest literary works’
How do you move 3,000 fragile clay tablets that date back thousands of years? This was the challenge faced by staff from the Netherlands Institute for the Near East (NINO). After years of preparation, the Liagre Böhl collection has been moved on trolleys to its new home.
-
Mirae Kim on translation issues at K-pop
K-pop is wildly popular. Fans all over the world sing along to the Korean songs, often without understanding exactly what the lyrics mean. University lecturer Mirae Kim explains why these songs are so difficult to translate in the video series "The World of Korean Wave'.
-
Venturing with the Humanities
Alumni event
-
Ilios WillemarsFaculty of Humanities
-
Emma GrootveldFaculty of Humanities
-
Aritri DuttaFaculty of Humanities
-
Lifeng Han -
Georgios-Evgenios DouliakasFaculty of Humanities
-
Discovery of unknown translation of René Descartes’ 'L’homme' in Leiden Bibliotheca Thysiana
From time to time, manuscripts that have remained hidden for centuries turn up in library collections and archives. In the archives of the 17th-century Bibliotheca Thysiana at the Rapenburg in Leiden, kept in the Leiden University Library, Rotterdam researcher Erik-Jan Bos discovered a hitherto unknown…
-
Unique exhibition translates science into music, images and dance
Leiden researchers from different disciplines look together at complex social problems. What happens when they join forces with artists? The results could be seen on Tuesday 11 June during a unique exhibition. Take a look for yourself:
-
Liesbeth MinnaardFaculty of Humanities
-
Ivo SmitsFaculty of Humanities
-
Alisa van de HaarFaculty of Humanities
-
Nike van HeldenFaculty of Humanities
-
Anne Sytske KeijserFaculty of Humanities
-
Linda de VoogdFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Rob van Wijk -
Duende and Café: The 40th Anniversary of Latin American Studies
“Europe must look […] southward, where the global majority resides. The BRICS countries alone represent almost 50% of the world economy and a quarter of the world trade, it is where the youngest populations lives, with an enormous amount of creative energy, something that is often lacking in the northern…
-
Guram Odisharia: Literary responses to the Abkhaz-Georgian conflict
Arts and culture, Q&A
-
Mathijs PetersFaculty of Humanities
-
Song Tan -
M Malessy -
Geert Jan Groeneveld -
Albert Dahan -
Guidelines for writing in English
Leiden University has a style guide to ensure consistency across all of its publications. It also has a Terminology List with the preferred translations of terms used within Leiden University and the academic world.
-
More than 100 objects described on Things That Talk: ‘It’s super cool to be a part of this’
On Things That Talk, a website founded and developed by Fresco Sam-Sin, students and researchers describe objects from today and from long ago. By now, more than a hundred objects have been covered. Willemijn Waal, Emma Verweij and Frank van den Boom contributed to the content.
-
Leiden University Press
Leiden University Press publishes academic books and journals, primarily in the field of humanities and social and behavioural sciences. The press focuses on Middle Eastern and Islamic Studies, History (Global, Military, Environmental) Archaeology, Asian Studies, Environmental Studies, Literary Studies,…
-
Manon Uphoff to be Leiden University’s new ‘writer in residence’
The author Manon Uphoff from Utrecht will be Leiden University’s new ‘writer in residence’ from autumn 2025. As the writer in residence, Uphoff will contribute to several courses on writing offered by the BA Dutch Language and Culture programme.
-
Maria DijkgraafFaculty of Humanities
-
Bilingualism
The University aims to be bilingual, and provides its information in Dutch and English wherever possible. This has consequences for the information provided on the University websites.
-
Translation invariant Banach function spaces on groups
PhD defence
-
Teun van Gelder -
Nobel Prize in Literature awarded to Annie Ernaux - a reading list
The 2022 Nobel Prize in Literature has been awarded to French writer Annie Ernaux (1940). In an explanation, the Swedish Academy praises Ernaux 'for the courage and clinical acuity with which she uncovers the roots, estrangements and collective restraints of personal memory'.
-
Esther EdelmannFaculty of Humanities
-
Writing guidelines
Writing guidelines