85 search results for “translational criminaliteit” in the Organisational structure
-
Translation tool
The DeepL translation tool can help members of participation bodies prepare for meetings. The tool can be used to automatically translate meeting documents from Dutch into English. It can also be used to properly consult and inform non-Dutch-speaking staff and students represented by board and council…
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Katinka ZevenFaculty of Humanities
-
Susana ValdezFaculty of Humanities
-
Maria Sherwood-SmithFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Alina KarakantaFaculty of Humanities
-
Lettie DorstFaculty of Humanities
-
Mahmood YenkimalekiFaculty of Humanities
-
Thomas WillemsFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Yinzhi ZhangFaculty of Humanities
-
Mark van BuchemFaculty of Medicine
-
Georgios-Evgenios DouliakasFaculty of Humanities
-
Lifeng HanFaculty of Science
-
Frank BaasFaculty of Medicine
-
Michaël OpgenhaffenFaculty of Humanities
-
Anne Sytske KeijserFaculty of Humanities
-
Linda de VoogdFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Mitchell van VurenFaculty of Humanities
-
Rob van WijkFaculty of Science
-
Song TanFaculty of Humanities
-
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
Emma GrootveldFaculty of Humanities
-
M MalessyFaculty of Medicine
-
Geert Jan GroeneveldFaculty of Medicine
-
Albert DahanFaculty of Medicine
-
Language facilities
Non-Dutch-speaking students and staff can also be elected members of participation bodies. To support these members in their role, the University offers a range of language facilities. It is important that all members of participation bodies have access to the information they need and are given enough…
-
Alisa van de HaarFaculty of Humanities
-
Marieke WermerFaculty of Medicine
-
Teun van GelderFaculty of Medicine
-
Raymund RoosFaculty of Medicine
-
Agreements for meetings
There are several ways in which the participation body can support board/council members who do not speak Dutch or do not speak it well. In addition to the translation tool and a language buddy, agreements can be made with the chair or secretary to help non-Dutch-speaking members before, after and during…
-
Ieke de VriesFaculteit der Rechtsgeleerdheid
-
Language buddy
Members of participation bodies can be supported in their work by a language buddy. A language buddy is someone who can help board/council members to understand and speak the language used during meetings (usually Dutch). This may be another board/council member or a student or University employee.
-
Planning & Control
The Planing & Control Department advises, informs, and supports the Faculty Board with regard to the financial management of the Faculty, using the University’s planning and control cycle as a guide. The department translates the University’s cycle to the Faculty level and prepares the relevant…
-
Gert Jan LammersFaculty of Medicine
-
Dina BerlinaFaculty of Science
-
Asina GijasiFaculty of Science
-
Nienke BiermaszFaculty of Medicine
-
Onno MeijerFaculty of Medicine
-
Eric van FurthFaculty of Medicine
-
Johannes VerschuurenFaculty of Medicine
-
Andrew WebbFaculty of Medicine
-
Robert VermeirenFaculty of Medicine
-
Bart van LieshoutFaculty of Science
-
Camiel BoonFaculty of Medicine
-
Michel FerrariFaculty of Medicine
-
Nic van der WeeFaculty of Medicine
-
Eric Bang -
Arn van den MaagdenbergFaculty of Medicine
-
Annemieke Aartsma-RusFaculty of Medicine