Universiteit Leiden

nl en

“Een PhD bleek een logisch vervolg op mijn Master Dutch Studies”

Toen Sun Yuan in 2010 haar masterstudie Dutch Studies afgerond had, wilde ze het liefste werk vinden dat direct gerelateerd was aan de Nederlandse taal en cultuur. Na een speurtocht op de Chinese markt, haar land van herkomst, en een gesprek met haar scriptiebegeleider bleek een PhD voor Sun Yuan de beste optie.

Chinese markt

“Voor het vinden van een baan richtte ik mij eerst vooral op de Chinese markt. Vooral ook omdat veel van mijn familieleden en vrienden daar wonen en werken. Het bleek dat ik in China weinig met mijn studie kon doen. Ik kon wel bij een Nederlands bedrijf in China werken, maar de werkinhoud had niets te maken met de literatuur en cultuur van Nederland. Ik vond het zonde en jammer om die inhoud en die voorliefde op te geven. Ik wist even niet hoe ik verder moest, daarom zocht ik contact met mijn scriptiebegeleider prof. dr. Olf Praamstra. Ik hoopte dat hij mij verder kon helpen. Hij adviseerde me om een PhD-onderzoek bij hem te doen.

Geschiedenis van Chinese vertalingen

Mijn onderzoek gaat over de geschiedenis van Chinese vertalingen van Nederlandstalige literatuur. Dit als een soort vervolg van mijn master, hiervoor schreef ik namelijk een scriptie over ‘literair vertalen’. Met de hulp van professor Praamstra diende ik een onderzoeksvoorstel in. We regelden ook samen de nodige administratie. Ik was heel blij toen ik groen licht kreeg. Voor mijn onderzoek moet ik binnen vier jaar een proefschrift schrijven en daarmee uiterlijk in 2015 klaar zijn. Meestal begin ik om negen uur met lezen, het maken van aantekeningen en natuurlijk met schrijven. Regelmatig ga ik ook naar de UB en de East Asian Library om bronnen te bestuderen.

Over de 90 eigen vertalingen

’s Middags ben ik soms aan het vertalen, een leuke afwisseling. Ik begon hiermee in 2010. Ik stuurde een proefvertaling naar het Nederlands Letterenfonds, na hun goedkeuring staat mijn naam op hun vertalerslijst. Chinese uitgeverijen kunnen via deze lijst contact met mij opnemen. Zo krijg ik dus literaire vertaalopdrachten. Tot nu toe heb ik al meer dan negentig Nederlandstalige literaire titels (kinder- en jeugdliteratuur, zoals Pinkeltje, en non-fictie) uit het Nederlands in het Chinees vertaald. Deze worden in China gepubliceerd.

Voorbereiding op werk

Wat ik nu doe, houdt nauw verband met de inhoudelijke kennis die ik tijdens mijn opleiding opdeed als met de algemene academische vaardigheden. Voor zowel mijn bachelor als master koos ik Nederlandse letterkunde. Ik volgde veel colleges over Nederlandse literatuur en cultuur. Ik deed ook het vak ‘vertaalwetenschap’, zo kreeg ik inzicht in de manieren waarop je kunt vertalen. Onmisbare kennis voor mijn huidige werk. Tijdens mijn studie heb ik zeker ook meer geleerd over de manier waarop je een essay, rapportage en scriptie schrijft en hoe je kritisch leest en over een tekst nadenkt. Ook de workshops literair vertalen van het Nederlands Letterenfonds, het Expertise Centrum Literair Vertalen en het Vlaams Fonds voor de letteren gaven me de nodige voorbereiding. Ik schreef ook als columnist voor de webpagina van het Expertise Centrum Literair Vertalen columns over literair vertalen. Dit alles zorgde ervoor dat ik me verder heb ontwikkeld en gaf me de juiste voorbereiding voor het halen van mijn PhD.”

Welke loopbaantips heb je voor onze studenten?

“Het is niet erg als je af en toe andere dingen probeert. Maar probeer daarbij wel te ontdekken wat je echt leuk vindt. Als je gemotiveerd bent, wil je echt je best doen. En dat laatste is belangrijker dan je misschien denkt. Door je inzet val je op, kom je verder. Ook bouw je zo contacten op en die kunnen later weer eens van pas komen. Heb ook gewoon vertrouwen in jezelf. Er zullen altijd moeilijke periodes zijn, maar uiteindelijk gaan die gewoon voorbij.”

Tips van de loopbaanadviseur

Graag sluit ik mij bij de waardevolle tips van Sun Yuan aan; doe vooral veel verschillende dingen en laat je niet te snel uit het veld slaan. Heb je ook interesse om een PhD te gaan doen? Bespreek dit met je docenten, zoals met je scriptiebegeleider. Je docent kent jou en je werk het beste, en weet of en waar er mogelijkheden zijn. Hij of zij kan je zo nodig ook begeleiden bij het schrijven van een onderzoeksvoorstel. Voor een PhD is het wel van belang dat je goed bent in het schrijven van werkstukken/scripties en hoge cijfers haalt. Ook goed plannen en organiseren is essentieel om je onderzoek af te ronden binnen de gestelde termijn.

Handige links

Deze website maakt gebruik van cookies.  Meer informatie.