500 search results for “translational” in the Student website
- Translation Café
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Maria Sherwood-SmithSocial & Behavioural Sciences
-
Alina KarakantaFaculty of Humanities
-
S. ValdezFaculty of Humanities
-
Lettie Dorst: ‘Translation programmes change how we interpret the world’
Associate Professor Lettie Dorst has received a Vidi grant to research how machine translation programmes such as Google Translate and ChatGPT translate words and expressions used metaphorically. This still regularly goes wrong, resulting in far too literal, incorrect and sometimes incomprehensible…
-
Translating humorous children's poetry? Content matters most
Translating poetry is notoriously difficult. Translating poetry in such a way that the humorous nature of a poem remains intact is even more difficult, even though it is precisely jokes that can encourage children to read more, notes PhD candidate Alice Morta.
-
What is the future of translation software within the university?
Is there a place for machine translation engines like Google Translate within the Faculty of Humanities? Associate professor Lettie Dorst’s new educational website aims to help students and teachers find an answer to this question. ‘The use of AI tools, such as Bing and ChatGPT, shouldn’t be seen as…
-
Poetry Translation Competition: Fun and Games with Language
In November, Leiden organized a book presentation to celebrate the first Dutch translation of the collected works of the twentieth-century poet W.H. Auden. A poetry translation contest added lustre to the occasion. There were no fewer than three winners.
-
Mirae Kim on translation issues at K-pop
K-pop is wildly popular. Fans all over the world sing along to the Korean songs, often without understanding exactly what the lyrics mean. University lecturer Mirae Kim explains why these songs are so difficult to translate in the video series "The World of Korean Wave'.
-
Unique exhibition translates science into music, images and dance
Leiden researchers from different disciplines look together at complex social problems. What happens when they join forces with artists? The results could be seen on Tuesday 11 June during a unique exhibition. Take a look for yourself:
-
Lettie DorstFaculty of Humanities
-
Thomas WillemsSocial & Behavioural Sciences
-
Mahmood YenkimalekiFaculty of Humanities
-
Discovery of unknown translation of René Descartes’ 'L’homme' in Leiden Bibliotheca Thysiana
From time to time, manuscripts that have remained hidden for centuries turn up in library collections and archives. In the archives of the 17th-century Bibliotheca Thysiana at the Rapenburg in Leiden, kept in the Leiden University Library, Rotterdam researcher Erik-Jan Bos discovered a hitherto unknown…
-
International Translation Day 2024
Lecture, Discussion
- Leiden Translation Talks
-
Frank BaasFaculteit Geneeskunde
-
Yinzhi ZhangFaculty of Humanities
-
Lifeng HanFaculty of Science
-
Mark van BuchemFaculteit Geneeskunde
-
Linda de VoogdSocial & Behavioural Sciences
-
Michaël OpgenhaffenFaculty of Humanities
-
Georgios-Evgenios DouliakasFaculty of Humanities
-
Olga van MarionFaculty of Humanities
-
Anne Sytske KeijserFaculty of Humanities
-
Mitchell van VurenFaculty of Humanities
-
Leiden Translation Talk 9 May: Human-technology relations and the permeating presence of machine translation tools
Lecture
-
‘A few nerves before lectures show that my work matters’
Giving an incorrect answer as a student in a packed lecture hall can be nerve-wracking. But with Pharmacology teacher Rob van Wijk, you don’t need to worry about that. ‘He creates a comfortable and safe atmosphere,’ his students say. They have nominated him for the Leiden Science Teacher Award.
-
Programme
When deciding what to study you undoubtedly read a lot of information about your study programme. Leiden University employs various systems to provide information about programmes and courses and to facilitate communication between lecturers and students.
-
Alisa van de HaarFaculty of Humanities
-
Rob van WijkFaculty of Science
-
M MalessyFaculteit Geneeskunde
-
Geert Jan GroeneveldFaculteit Geneeskunde
-
Albert DahanFaculteit Geneeskunde
-
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
Song TanFaculty of Humanities
-
Thesis and papers
When writing a thesis or paper you must make good use of the insights you have gained during your lectures and studies so far. You should also refer to relevant literature and carry out your own research on the topic.
-
Sources and Strategies in Translating the Canonical Readings of the Qur’an: A case study of Sūrat al-ʾAnʿām
Lecture, LUCIS What's New?! Series
-
Marieke WermerFaculteit Geneeskunde
-
Teun van GelderFaculteit Geneeskunde
-
Emma GrootveldFaculty of Humanities
-
Reinforcing Gender Bias? A Study on the Application of ChatGPT in Translation from a Feminist Perspective
Lecture, Leiden Translation Talks
-
When images are not worth a thousand words: from cinematic multimodality to enhanced subtitling
Lecture
-
Healthcare interpreting today and tomorrow
Lecture
-
Andrew WebbFaculteit Geneeskunde
-
Annemieke Aartsma-RusFaculteit Geneeskunde
-
Johannes VerschuurenFaculteit Geneeskunde
-
Nienke BiermaszFaculteit Geneeskunde
-
Camiel BoonFaculteit Geneeskunde