85 search results for “translational” in the Organisational structure
-
Translation tool
The DeepL translation tool can help members of participation bodies prepare for meetings. The tool can be used to automatically translate meeting documents from Dutch into English. It can also be used to properly consult and inform non-Dutch-speaking staff and students represented by board and council…
-
Mayra NasFaculty of Humanities
-
Maria Sherwood-SmithFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Susana ValdezFaculty of Humanities
-
Alina KarakantaFaculty of Humanities
-
Lettie DorstFaculty of Humanities
-
Mahmood YenkimalekiFaculty of Humanities
-
Thomas WillemsFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Yinzhi ZhangFaculty of Humanities
-
Georgios-Evgenios DouliakasFaculty of Humanities
-
Lifeng HanFaculty of Science
-
Michaël OpgenhaffenFaculty of Humanities
-
Frank BaasFaculty of Medicine
-
Mark van BuchemFaculty of Medicine
-
Mitchell van VurenFaculty of Humanities
-
Linda de VoogdFaculty of Social and Behavioural Sciences
-
Anne Sytske KeijserFaculty of Humanities
-
Rob van WijkFaculty of Science
-
Geert Jan GroeneveldFaculty of Medicine
-
M MalessyFaculty of Medicine
-
Albert DahanFaculty of Medicine
-
Ruth ClemensFaculty of Humanities
-
Song TanFaculty of Humanities
-
Language facilities
Non-Dutch-speaking students and staff can also be elected members of participation bodies. To support these members in their role, the University offers a range of language facilities. It is important that all members of participation bodies have access to the information they need and are given enough…
-
Teun van GelderFaculty of Medicine
-
Raymund RoosFaculty of Medicine
-
Marieke WermerFaculty of Medicine
-
Agreements for meetings
There are several ways in which the participation body can support board/council members who do not speak Dutch or do not speak it well. In addition to the translation tool and a language buddy, agreements can be made with the chair or secretary to help non-Dutch-speaking members before, after and during…
-
Alisa van de HaarFaculty of Humanities
-
Emma GrootveldFaculty of Humanities
-
Linguistics
Interested? Would you like to know more about this master's programme? Please visit the websites of the specialisations: Linguistics Modern Languages Translation Website for enrolled students Are you already a student of this master's programme? Please go to the programme website.
-
Language buddy
Members of participation bodies can be supported in their work by a language buddy. A language buddy is someone who can help board/council members to understand and speak the language used during meetings (usually Dutch). This may be another board/council member or a student or University employee.
-
Planning & Control
The Planing & Control Department advises, informs, and supports the Faculty Board with regard to the financial management of the Faculty, using the University’s planning and control cycle as a guide. The department translates the University’s cycle to the Faculty level and prepares the relevant…
-
Asina GijasiFaculty of Science
-
Eric BangFaculty of Science
-
Dina BerlinaFaculty of Science
-
Bart van LieshoutFaculty of Science
-
Camiel BoonFaculty of Medicine
-
Nienke BiermaszFaculty of Medicine
-
Gert Jan LammersFaculty of Medicine
-
Michel FerrariFaculty of Medicine
-
Nic van der WeeFaculty of Medicine
-
Eric van FurthFaculty of Medicine
-
Onno MeijerFaculty of Medicine
-
Robert VermeirenFaculty of Medicine
-
Annemieke Aartsma-RusFaculty of Medicine
-
Andrew WebbFaculty of Medicine
-
Johannes VerschuurenFaculty of Medicine
-
Arn van den MaagdenbergFaculty of Medicine
-
Leiden University regulations on special leave
These regulations supplement the provisions of the Work and Care Act (Wet Arbeid en Zorg; WAZO), the Working Hours Act (Arbeidstijdenwet) en de Collective Labour Agreement of Dutch Universities (Collectieve Arbeidsovereenkomst Nederlandse Universiteiten; CAO NU) Employees must consult their (line) manager…